那天有人在天橋上示威, 有個警長從橋上掉下來. 有政棍只顧抽水, 那時想, 究竟這是甚麼心態?
那天有火車在橋上掉下來, 結果原來個個都是陳x業.
可以 RIP 的, 只有 Amy Winehouse
那天有人在天橋上示威, 有個警長從橋上掉下來. 有政棍只顧抽水, 那時想, 究竟這是甚麼心態?
那天有火車在橋上掉下來, 結果原來個個都是陳x業.
可以 RIP 的, 只有 Amy Winehouse
那一天在東京迪士尼海洋,一度以為是在水面的平台在搖晃,原來是地震。
那一天在宜蘭的民宿吃著早餐,屋主端著食物過來時突然停了下來,然後跟我們說是地震。
人生的唯一兩次地震體驗都是後知後覺的。說到底,在香港長大的我,對地震的觸覺實在是太低了。
日本大地震,得到了大量的讚美。但是若果細想的話,他們的應變和處理方式,就是從無數的經驗和教訓得來的。這種建築於不幸之上的讚美,誰想要啊?
那些不斷拿這些來跟其他地方或事件比較的人,某程度上就像在意外現場舉起勝利手勢拍照一樣,把人家的不幸若無其事的表現出來。
在漫畫二十世紀少年內有一幕,兩個人在荒廢了的店舖拿了點便當,經過沒有人的收銀處還是要付款。這確實反映了他們的民族特性。因應不同的民族特性就會有不同的對策,跟本沒法拿來比較。
身在香港,最大的天災就只有那個可以會預早通知你的颱風,會定期演習的就只有火警。然而香港人就只會想放假和飲下午茶。這就叫幸福吧。
有感而發..o翕瘋
一個社會愈需要品格道德教育, 就代表這個社會的一般人品道德愈低劣。
用身教以外的方式去進行道德教育實在很多餘。如果把這個責任全數推到學校身上, 根本就是本末倒置。怪責學校未能好好進行道德教育, 就如家長在家放縱兒女然後指望學校教好一樣無理。
道德教育, 根本就是社會責任。沒有人可以把責任推到任何其他人身上。
某店在做特價, 買滿$500減$200. 不止一次聽到售貨員跟客人在玩數字遊戲..
例如當你買到$600的時候, 就會跟你說, “買多 $400 就可以減 $400 “, 聽起上來就好像是說, 你買多$400的貨品的話, 那些貨品其實是免費的! 不買多$400的話, 就蝕了$400! 然後客人就好像喝了迷湯似的, 乖乖去繼續找東西來湊數..
…
不過要買東西的時候, 有時又的確需要一時的衝動的.. :X
(之前已經看過一次, 剛才想找時又找了好一會才找到.. 所以貼在這裡只是方便自己, 為免失傳)
玩 FFX 時在每個神殿都出現的祈禱之歌, 不同的神殿都有不同的版本. 我不清楚總共有多少個, 但在OST中就找到11個版本. 在 VOICES 中有一個精彩演譯:
歌詞語意不清, 大概是這樣:
イエユイ, ノボメノ, レンミリ, ヨジュヨゴ
(i – e – yu – i, no – bo – me – no, re – n – mi – ri, yo – ju – yo – go)
ハサテカナエ, クタマエ
(ha – sa – te – ka – na – e, ku – ta – ma – e)
但原來, 歌詞第一部份排成四行, 四個字一排的話會變成這樣:
| イ | エ | ユ | イ |
| ノ | ボ | メ | ノ |
| レ | ン | ミ | リ |
| ヨ | ジュ | ヨ | ゴ |
打直看的話就變成: イノレヨ, エボンジュ, ユメミヨ, イノリゴ(コ)
實為: 祈れよ、エボン=ジュ、夢見よ、祈り子
第二部份, 要如此排列:
| ハ | サ | ||
| テ | カ | ||
| ナ | エ | ||
| ク | タ | マ | エ |
結果變成: ハテナク, サカエタマエ
實為: 果てなく、栄えたまえ
整句就是: 祈れよ、エボン=ジュ、夢見よ、祈り子, 果てなく、栄えたまえ
祈禱, 夢想, 永遠, 以你為榮之類, 很一般的祈禱語句. (其實不懂譯, 歡迎提供.. XD)
句中的 エボン=ジュ(英文版譯Yevon-Yu)是一個人名, 就像是教祖之類 (玩過才知啦, 有興趣自己看wiki, 不解了 //逃~ ).